svenska  english

Übersetzung



pfeil_down (1K) Allgemeines
pfeil_down (1K) Meine Fachgebiete
pfeil_down (1K) Webseiten-Übersetzung


Übersetzung bedeutet nicht die simple
Übertragung von Wörtern in eine andere Sprache,
sondern von Sinnzusammenhängen.
     

Allgemeines

Für meine Übersetzungen gilt im Wesentlichen folgendes:

  • Ich übersetze ausschließlich von Schwedisch nach Deutsch.
  • Ich übersetze hauptsächlich (aber nicht nur) technische Texte.
  • Ich kann auf Wunsch auch Webseiten übersetzen.
  • Die Erhaltung des Seitenlayouts wird nicht garantiert.


  • Die Erstellung eines Angebotes ist kostenlos.
  • Angebote erfordern die Vorlage des kompletten Quelltextes.


  • Für Quelltexte in Papierform erhebe ich Zuschläge.
  • Umfangreiche Dateikonvertierungen werden nach Aufwand abgerechnet.
  • Umfangreiche Layout-Anpassungen werden nach Aufwand abgerechnet.


  • Probeübersetzungen sind kostenpflichtig (spätere Verrechnung möglich).
  • Für Eilaufträge erhebe ich Extrazuschläge.


Meine Fachgebiete

In der Fachübersetzungsbranche ist man aufgrund der Kontakte mit Kunden aus den unterschiedlichsten Bereichen gezwungen "Hans-Dampf" in allen Gassen zu sein. Trotzdem ist es für einen einzelnen Übersetzer praktisch unmöglich das gesamte Spektrum der verschiedensten Fachsprachen abzudecken. Dies ist der Grund dafür das sich seriöse Übersetzer in der Regel auf eine begrenzte Anzahl von Fachgebieten spezialisieren. Nur so sind auf Dauer die Kundenanforderungen nach kurzen Bearbeitungszeiten bei gleichbleibend hoher Übersetzungsqualität zu erfüllen.

Durch mein Maschinenbaustudium, meine frühere Tätigkeit als Ingenieur in schwedischen und deutschen Unternehmen, sowie meine Berufsausbildung zum Vermessungstechniker, habe ich Spezialwissen in folgenden Bereichen erlangt:

  •  Allgemeiner Maschinenbau
  •  Fahrzeugtechnik (speziell Bremsen)
  •  Hydraulik & Pneumatik
  •  Getriebetechnik
  •  Strömungslehre
  •  Thermodynamik (Wärmelehre)
  •  Geodäsie (Vermessungswesen)

Natürlich kann ich auf Anfrage auch Übersetzungen aus anderen Fachgebieten anfertigen. Dies setzt allerdings die Durchsicht des kompletten Quellmateriales voraus. Nur so kann ich beurteilen, ob ich über ausreichend Fachkompetenz zur Sicherstellung einer guten Übersetzungsqualität verfüge.

Übersetzung von Webseiten

Übersetzungen von Webseiten kann ich auf Wunsch ebenfalls anbieten. Grundlegende HTML-Kenntnisse sind vorhanden. Meine eigenen Webseiten habe ich beispielsweise selbst erstellt. Natürlich variiert die Komplexizität von Webseiten enorm. Deshalb ist eine Begutachtung des Quellmateriales vor Auftragsübernahme notwendig. Die eventuell notwendigen Justierungen des Seitenlayouts bzw. die Grafikanpassung kann ich nur in Ausnahmefällen übernehmen.


Beam me up Scotty!  top of page

     

Frank Rottgardt, Dipl.-Ing. (FH)
Valnötstigen 17, S-54242 Mariestad (Sweden)
phone/fax. +46 (0)501 2 01 01
e-mail: frank@rottgardt.info
Webpage: www.rottgardt.info
VAT No. SE680415865401


page design: ©2005 Frank Rottgardt